[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Subject Index][Author Index]

Re: Who put the anus in zhaoianus?

On Fri, 21 Jan 2005 11:00:44 +0100, Markus Moser <dml_moser@web.de> wrote:
> david.marjanovic@gmx.at wrote 20.01.05 20:13:59:
> > It's an attempt of making an adjective of Mr. Zhao. The idea is to make the
> > name mean "the Zhao *Microraptor*", like "the Church-Gilbert hybridisation
> > buffer" or "the Carter doctrine"; and in Latin you can't simply put two
> > nouns next to each other to get this effect like you can in English.
> On the contrary, the latter is a quite common case: It's a "noun in 
> apposition".

CMIIW, but isn't _Apatosaurus ajax_ like this ("Ajax deceptive
lizard")? And _Tarbosaurus bataar_ ("warrior alarming lizard"), etc.?

And then wouldn't a better translation of _Microraptor zhaoianus_ be
"Zhaoian little raider"?

-- Mike Keesey