[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Subject Index][Author Index]
Re: Homing Pigeons? Try Homing Crocodiles...
Some languages lump green and blue, others lump green and yellow, and I
suspect some would put the dividing line between "yellow" and "blue"
somewhere in the middle of what we call "green".
Quoting Dann Pigdon <email@example.com>:
Andreas Johansson writes:
A great many of the world's languages don't bother with different
words for "blue" and "green". To speakers of such languages there
apparently *is* no category difference between them, suggesting that
"red", "green", and "blue" are particularities not of human vision but
of some culturally conditioned ways of thinking about colour. I'll try
and hound down a reference tomorrow.
Some pacific islander languages don't have separate words for 'blue'
and 'green', but instead differentiate shades of the two. Dark blue
and dark green are considered the same thing, while there is a
separate word that describes light green and light blue collectively.
No doubt it's a result of strong sea-faring traditions (I imagine the
same stretch of water can look blue or green depending on the time of
day, whereas the shade differences probably reflect depth or currents
which are more important for sea faring).
Department of Linguistics
University of Michigan
"Creativity is the sudden cessation of stupidity."
--Edwin H. Land