[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Subject Index][Author Index]

Re: Bistahieversor sealeyi, NM tyrannosaurid

Sorry the less academic question, but, in relation to this...
I found both "hindlimb", "hind-limb" and think I remember to have seen
"hind limb" also, in the paleontological literature. The same with
"post-temporaI" (fenestra) or "posttemporal". Is there some
orthographic preference regarding these compound words in English?

2010/1/31 Jaime Headden <qi_leong@hotmail.com>:
> David Marjanovic wrote:
> <The exact same thing happens all the time in English, except that the 
> spelling tries to deny it by putting spaces between the components. Look at 
> the infamous three words _Rinderkennzeichnungs- und 
> Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz_ 
> (http://en.wikipedia.org/wiki/Rinderkennzeichnungs-_und_Rindfleischetikettierungs%C3%BCberwachungsaufgaben%C3%BCbertragungsgesetz
>  -- yes, that's the English Wikipedia). This monster, unusual even for 
> German, translates straightforwardly, one component after the other, into 
> English as "Cattle Marking and Beef Labeling Surveillance Duties Delegation 
> Act" by insertion of six spaces and Gratuitous Uppercase (and removal of the 
> four instances of connecting -s-); nothing has changed grammatically, it's 
> still a branched compound noun.
> In fact, in my experience, such long words accumulate more easily in written 
> English than in German, because written English makes the writer believe that 
> they're still legible. :-)>
>   Wait, are you you trying to argue that the word you found up there in 
> Wikipedia is an English word in any form, even exempting the idea of a 
> German-to-English loan word, but that it's an honest-to-God English word? 
> Because I'd be suspecting you're smoking hashish just because you found a 
> perfect example of what _I_ was talking about in regards to German in an 
> English wikipedia (note, not an English dictionary!). Moreover, the article 
> clearly indicates that, despite being written in English (as if English 
> speakers can only write about things where only their lanmguage is spoken), 
> it is an article about a German law in a German state in the German nation. 
> What point, again, were you trying to make?
>   Unlike German, English tends to transcribe its compounds in rather specific 
> ways, when not following loan-words from other languages and therefore their 
> rules for compounds (i.e., French or Italian); these compounds almost always 
> take the form of a hyphen ( - ) or an apostraphe ( ' ) and generally only 
> occur in words in which two nouns are combined for hyphens or articles bound 
> to verbs, for apostrophes.
>   Oh, and good stab on the lysdexia bit.
> Cheers,
> Jaime A. Headden
> "Innocent, unbiased observation is a myth." --- P.B. Medawar (1969)
> "Human beings, who are almost unique in having the ability to learn from the 
> experience of others, are also remarkable for their apparentdisinclination to 
> do so." --- Douglas Adams (Last Chance to See)
> "Ever since man first left his cave and met a stranger with a different
> language and a new way of looking at things, the human race has had a dream: 
> to kill him, so we don't have to learn his language or
> his new way of looking at things." --- Zapp Brannigan (Beast With a Billion 
> Backs)
> _________________________________________________________________
> Your E-mail and More On-the-Go. Get Windows Live Hotmail Free.
> http://clk.atdmt.com/GBL/go/196390709/direct/01/