[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Subject Index][Author Index]
RE: New iguanodonts in PLoS ONE
The Chinese names are in correct Pinyin, but without markers to indicate the
proper tone, they are effectively gibberish. Being a monosyllable and tonal
language, Putonghua (Mandarin) words must be used in a context and with the
appropriate tone for them to make any sense.
> Date: Thu, 25 Nov 2010 13:27:35 +0100
> From: firstname.lastname@example.org
> To: email@example.com
> Subject: Re: New iguanodonts in PLoS ONE
> This e-mail is in Unicode (UTF-8).
> > As someone who doesn't know where the salad fork goes (aside from
> > into the salad at some point), I do care that names are formed
> > correctly. After all, when new genus and species names are put
> > together using extant languages (such as Chinese or Mongolian), the
> > authors ensure that the names are correctly formed.
> Well, no. Often they don't. *Tyrannosaurus bataar* should be baatar
> (ÐÐÐÑÐÑ), *Tsaagan* should be tsagaan (ÑÐÐÐÐÐ), *Judinornis
> nogontsavensis* is from Nogoon tsav (ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ), and that's just off
> the top of my head.
> I say this as someone who has no idea where the salad fork goes; I don't
> even eat salad.And I'm not even talking about how best to represent
> Mongolian in ASCII (which is all the ICZN allows); that could lengthen
> the list a lot, for instance you have to either know the word or rely on
> vowel harmony to figure out that *Erketu* has Ã, not u (ÑÑÐÑÑÒ, not -Ñ).