[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Subject Index][Author Index]
the grammar of Ra[n!]guileo Lincopil, the one creating the connection
between writing and speech for Mapudungun, which I formerly posted
(http://futatraw.ourproject.org/descargas/canumil.pdf), indicates in
page 5, translated by me: "the semivowels are three: y, q, w, which
correspond to the close vowels i, v, u, respectively. In the
presence of vowels they behave like semiconsonants". So, as in
Willinakaqe the "q" is surrounded by vowels, I would expect it to
sound more consonant-like, as "v".
Wait a minute.
First, you _didn't_ use this orthography. You used the
Azumchefi/Azümchefe orthography, the only one that uses both q and ll.
Second, the Ragileo orthography (as Wikipedia calls it) uses one letter
for every sound. As a consequence, it uses some letters in very
idiosyncratic ways.* V is not at all what you think it is; it is a vowel
that is written ü or y in the other orthographies and... when stressed,
it sounds like the sixth vowel of Russian
http://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_unrounded_vowel , when
unstressed, it's a schwa http://en.wikipedia.org/wiki/Mid-central_vowel.
* And overlooks two. Notably, the sounds the other orthographies spell
"s" and "sh" aren't distinguished.
Regarding the "ll", the source I cite also says (on page 6, roughly
translated): "The Spanish double l, as is known, represents a single
phoneme. We represent that same phoneme with the grapheme j. We
discard the grapheme ll because in many verbal constructions, when
the root of the verb ends in l and the intercalated particle begins
with the same l grapheme, the two unite in a word, causing confusion
According to the table in the Wikipedia article, this system nonetheless
distinguishes y and j.